1 | vay anam biz yıllarca dalga geçmeye kullandık ya - polan 23.08.2020 01:42:53 |#3921200 | |
1 | Umarım yamulmuyorsundur :-) - tosbağa 23.08.2020 02:49:13 |#3921247 | |
0 | Yok, sadece abim saçını sıfıra vurduğu zamanlar onun üzerinde kullandık. Gidip elalemi kendi tipimize bakmadan dalgaya alacak cahillikte çocuklar değildik çok şükür. - polan 23.08.2020 07:45:59 |#3921295 |
1 | Ben de öyle biliyordum sjshsjs - polan 23.08.2020 01:43:20 |#3921204 | |
1 | Bence hala öyle xnsnxnnd - vipcool 23.08.2020 01:50:23 |#3921210 |
2 | üstat "qu'est-ce que", kes kö diye okunuyor. benim bildiğim "Quel Alaka" Quel= Ne, What yani "Ne Alaka?" gibi olduğundan kullanılıyor. Bir de Ferhan Şensoy'dan önce tanzimattaki Fransızca çılgınlığı zamanlarından gelen bir tabir diye de aklımda kalmış. - kil donmesi olan kirpi 09.05.2023 15:40:13 |#4540626 | |
1 | bildiğim kadarıyla uzun cümleyi keskelalaka diye çevirmiş, sonradan kel alaka diye kısaltılmış. fransızca'da ne "que" demekmiş. que l'alaka olmalı - rakunettin 09.05.2023 16:39:30 |#4540633 | |
1 | Fransızca bilen birisine sorabilir yahut translate'in sesli özelliğine bakabilirsin, que'yü ke diye okursan bütün Fransızca o an biter :D İngilizcedeki gibi düşünmemek lazım bunları Quel çok kapsayıcı, mesela quel est cet homme => Bu adam KİM? demek. Quel âge avez-vous => KAÇ yaşındasınız? gibi ne, hangi, hangisi dahil birçok şeyi kapsıyor. Quel alaka dışında başka çıkar yolu yok gibi, que l'alaka yine köl alaka oluyor çünkü. - kil donmesi olan kirpi 09.05.2023 17:57:44 |#4540644 | |
butun yorumlari goster (4) |